想了解更多精彩內容,快來關注趣課多英語
在風和日暄的午後,
公園裡經常能看到放風箏的大爺和小孩,
其樂悠悠,豈不快哉?
說到這裡,
要給小夥伴們提個醒了:
約老外一起去放風箏,
可不能說成go fly a kite,
很容易引起誤會。
其實
fly a kite
是
放風箏
的意思沒錯,
這裡的
kite作為名詞
,有兩種意思,
它們的意思是:
n.風箏;鳶
第一個意思指孩子們喜歡放的風箏;
第二個意思與詩句“忙趁東風放紙鳶”有關,
古人們把風箏成為“紙鳶”,
那麼kite=鳶,也就不奇怪了。
在這裡,fly a kite相當於放飛一隻老鷹去打探訊息,
所以,
fly a kite
還能表示“
試探訊息,試探情況
”。
The wind is strong, let us fly a kite in the park。
今天風很大,我們去公園裡放風箏吧。
Take a chill pill, he was just flying a kite。
冷靜點,他剛剛只是在試探你。
fly a kite是放風箏,
可是,加上一個go,
意思可就不一樣了,
那麼
go fly a kite
是什麼意思呢?
它表示“
走開,別煩我
”。
所以,當你聽到老外說go fly a kite時,
可別傻傻得以為是約你去看風箏,
他其實是說“太討人厭了,別煩我了,離我遠點!”
意思就是讓你像風箏一樣,
能飛多遠飛多遠,哪涼快哪待著,就是別來煩我。
Go fly your kite, I am fed up with you。
給我滾一邊去,我受夠你了。
Why don‘t you just go fly a kite?
你怎麼不滾遠一點?
想讓人離你遠一點還可以怎麼說?
go away
go away是
走開
最簡單,最直接的表達,
語氣也是比較強硬,
有討厭對方的含義。
He stood up and went away without a word。
他站起來,一句話也沒說就走了。
leave alone
leave alone 的意思是
讓我靜靜
,
有不想任何人打擾之意,
也可以表示滾開,
語氣比 go away 緩和。
I am upset,please leave me alone。
我現在很難過,請讓我自己待一會兒。
take a hike
take a hike 表示
滾開; 哪涼快哪待著
,
hike 是遠足,徒步旅行的意思,
遠足一般要走遠點,
所以 take a hike 的意思就是給我滾遠點。
I am tired of you all complaining, take a hike。
我聽夠你的抱怨了,你哪涼快哪待著去吧!
be as high as a kite
be as high as a kite是什麼意思?
它的意思看起來就像是:飛得像風箏一樣高。
但其實它是指一種異常亢奮的狀態,
意思是
吸毒和大量飲酒後
極度興奮;神情恍惚
,
它也表示
非常高興,異常激動
。
I tried to talk to her after the party, but she was as high as a kite。
我想在聚會之後跟她談談,但她喝酒喝得神情恍惚了。
I was as high as a kite when I heard I’d got the job。
當得知我得到了那份工作時,我高興極了。
今天的知識是不是很容易就學會了呢?