愛伊米

第一次見面詢問對方名字時,千萬別用“What's your name?”

在英語學習中,往往都是一個意思可用多種方式表達,中文亦是如此。比如說以前上學時,寫語文作文老師總是叮囑我們,成語不要瞎用,要結合前後語境選取最恰當的表達方式。在這一點上,想必語言的學習都是相通的!那麼今天我們就來看看在英語口語中,哪些表達是我們習慣用,但又不是很恰當的。

第一次見面詢問對方名字時,千萬別用“What's your name?”

1、I know

“I know”的意思大家都知道,表示“知道了,明白了”。但是當外國人向你傳達一種訊息或者是告訴你一件事情的時候,你如果回答“I know”,這就意味著你早就知道了,給人一種不耐煩的感覺,是很容易引起誤會。

如果想用英語說“我知道了,我懂了”,大家可以這麼說:Ok, I got it。好的我知道了。I understand。我懂了。I see。我明白了。

第一次見面詢問對方名字時,千萬別用“What's your name?”

2、I think

記得自己以前寫英語作文的時候,結尾要表達自己的觀點,我總是用“I think”,老師總是說這太普通,可以換種方式表達,其實在口語中也是如此。在英語中有很多表達“我認為”的方式,比如說這些:I believe that/In my opinion /From my point of view (強調只是表達個人觀點)/It seems to me that (不確定自己的想法是否正確)

例句學習:

(1)I believe that every person deserves respect。 我相信每個人都值得尊重。

(2)In my opinion the answer is an unequivocal “yes”。 在我看來,答案毫不含糊,是肯定的。

(3)From my point of view, creativity is my strongest point。 我認為我最大的優點是富有創造力。

(4)It seems to me that Mary was the most splendid woman I ever knew。在我看來瑪麗似乎是我認識的最了不起的女人。

第一次見面詢問對方名字時,千萬別用“What's your name?”

注意,“I believe that”這種說法非常正式,適合討論嚴肅重要的問題時使用。以上這些留給那些還需要些英語作文的小夥伴們,應該都用得上。

3。What‘s your name?

中國人在彼此第一次見面的時候,都會問對方叫什麼名字,外國人也會這樣,那他們會怎麼問呢?“What’s your name?”。通常這麼問在語氣上會顯得很沒有禮貌,有沒有覺得,所以可以換種更友好的方式表達,比如:May I have your name please? /Could you please tell me your name?

第一次見面詢問對方名字時,千萬別用“What's your name?”

4、How old are you?

說完了名字,年齡也是一個會被經常提到的問題。當然現在大家都不怎麼願透露自己的年齡,所以說年齡這個話題還是很忌諱的。但如果你真的很想問一個剛認識不久的外國人年齡,那也千萬別太直接的問“How old are you?”顯得不太禮貌,你可以換種方式表達,比如說:Would you mind telling me your age? /Which year were you born?

第一次見面詢問對方名字時,千萬別用“What's your name?”

類似的還有

Just so so

-馬馬虎虎,中文裡都不常說“馬馬虎虎”在英文裡也一樣,更好的表達:

It's ok、Not bad、Sort of

What a pity

-好遺憾啊,這種說法太正式,日常口語幾乎沒人使用,更好的表達:

Oh, that's too bad、That sucks。