愛伊米

花粥:獨立音樂人背後的瘋狂複製貼上

花粥有一首歌叫《去問貓耳朵》,早就預告了她這番裁縫式風格。

歌詞是這麼寫的,從來沒人敢在我的bgm裡打敗我,畢竟像這樣的歌我一天寫一百首都不算多,其實我還有很多牛幣的技能你從來都沒見過。

她說對了,這種漢化的歌,一天寫一百首都很輕鬆,比起前面的音樂鬼裁們,她還有更厲害的抄襲技能大家都沒見過

花粥:獨立音樂人背後的瘋狂複製貼上

獨立音樂人 花粥

俄語民歌中文翻譯和花粥的《媽媽要我出嫁》的歌詞對比

她直接使用了歌詞翻譯家薛範的翻譯版本一字未改,而未做任何說明,同時自己更改了原本白俄羅民歌的作詞作曲,從而掩蓋了這首歌曲是翻唱的事實,“原創才女”的“人設”即刻崩塌。

花粥:獨立音樂人背後的瘋狂複製貼上

俄語《媽媽我要出嫁》

花粥:獨立音樂人背後的瘋狂複製貼上

花粥的複製貼上版

面對抄襲鐵錘的藝人形象危機,3月3日晚上,花粥微博發出了道歉,關閉了評論,稱《媽媽要我出嫁》是由於2012年自己和朋友對作品的鬆散管理,在上傳時未能註明歌詞的來源和譯者。

然而《媽媽要我出嫁》還並不是最近唯一被發現問題的歌曲。她在2018年9月和王勝男合作的作品《出山》與《盜將行》精神世界一脈相承,也同樣受到了不小的歡迎。不過這首歌的編曲很快就被發現並不是她們自己做的,而是來自德國說唱歌手Kram D的《Anders Als Ihr》。《出山》則是由王勝男購買了《Anders Als Ihr》編曲的使用權之後由花粥重新作曲和填詞作成的。

但即便有版權釋出【出山】這首歌時也應註明原曲作者及編曲人而非作曲人一欄只有花粥,伴奏編曲買來幾乎沒改,花粥只是填了不同的曲旋律進行二次改編創作,這也引發了原作的維權。

花粥:獨立音樂人背後的瘋狂複製貼上

原作者維權正式啟動

一味縱容,只會導致抄襲行為越來越猖獗,屢錯不改,原創能力越來越低下。

希望花粥事件可以引發法律界、評論界對於藝術“抄襲”進行更明確的界定,讓“抄襲”和“挪用”“借鑑”的界限更加清晰,讓抄襲者沒有“捷徑”可以走,讓原創者有法可依,讓劣幣永遠的離開市場。