愛伊米

寫給永遠的三毛:讓青春吹動了你的長髮

人人都說,羅大佑的這首《追夢人》是寫跟女作家三毛的,真的是這樣嗎?這首意境悠長的曲譜,是羅大佑早就創作出來的,好玩就好玩在他的詞上。他的詞一共有四個版本,民間一度說是三個,其實並不完整。第一個版本是香港影片《天若有情》的粵語同名主題曲,李健達填詞,香港歌手袁鳳瑛演唱,時間是在1990年,從這第一個版本開始。這首歌就充滿了小而不得的惆悵和憂傷。這部電影是劉德華和吳倩蓮的第一次合作,也是吳倩蓮的處女座。華仔騎著摩托載著吳倩蓮的鏡頭,成了那個年代香港電影的經典時刻。而袁鳳英則憑藉這首主題歌一戰成名。原聲隨著影片上映時一併推出,不到一個月就達到了白金銷量。

寫給永遠的三毛:讓青春吹動了你的長髮

第二版歌詞來自這部影片的國語版主題歌,由羅大佑親自填詞,寫出了國語版,歌名改做《青春無悔》,仍是由袁鳳英演唱。

寫給永遠的三毛:讓青春吹動了你的長髮

這首曲子的第三版填詞作品,如果有心人可以將時間推回到1991年,應該想得起那一年,有部有名的臺灣電視連續劇叫做《雪山飛狐》,沒錯,《追夢人》就是《雪山飛狐》的片尾曲。這個版本依舊由羅大佑填詞,原唱是鳳飛飛。

寫給永遠的三毛:讓青春吹動了你的長髮

然而,真正少為人知的,是這首歌的第四個版本,臺語版的《斷夢曲》,出於1995年王宇雄作詞,羅大佑與臺灣OK男女合唱團演唱。

寫給永遠的三毛:讓青春吹動了你的長髮

其實,第一版本和第四版本好理解一些,因為語言不同,意境各有各的美,可是,為什麼會有相隔時間如此相近歌詞又如此相似,名字卻不同的兩首國語版呢?仔細看歌詞你會發現一件特別奇怪的事情,追夢人和青春無悔的歌詞幾乎一樣,但多了四句,羅大佑為什麼要給一首成形的歌詞加進四句歌詞然後改換歌名重新編曲呢?以他的地位跟個性肯定不是投機取巧,那麼把這多出的四句結合三毛的經歷,不難得到答案,“讓流浪的足跡在荒漠裡寫下永久的回憶”,三毛曾在撒哈拉沙漠生活過,寫下代表作《撒哈拉的故事》,“飄去飄來的筆跡是深藏的激情你的心語”,對三毛來說,筆就是她表達心裡的工具,“前塵後世輪迴中,誰在聲音裡徘徊。”三毛的英文名英文意思就是“回聲”,“痴情笑我凡俗的人世終難解的關懷”,這一句寫的是三毛的殉情,痴情的三毛不能從丈夫的離去中解脫出來,所以離開凡俗的人世解脫了自己,這四句,句句寫的都是三毛。

寫給永遠的三毛:讓青春吹動了你的長髮

有人說,三毛的故事都是她的夢而已,是夢又如何,夜深夢裡追尋,何嘗不是一件幸事,為夢為生,終結於夢,而就在三毛離世的前一年,她和羅大佑在滾滾紅塵親密無間合作過,三毛是編劇,羅大佑是作曲,這次合作天衣無縫,《滾滾紅塵》一舉拿下當年臺灣金馬獎的七項大獎,至今都是華語影壇的一個傳奇,昨日笑臉相見,今日陰陽兩隔,斯人離去轉頭空,羅大佑提筆念舊友,所以才有了這次破戒,多了四句的青春無悔,這個加版的《追夢人》以及讓人唏噓的一段舊夢。

寫給永遠的三毛:讓青春吹動了你的長髮