Breath 意為“呼吸的空氣”時,是一個不可數名詞,因為空氣 air 本來就是一個不可數名詞,而且現實中也沒人數得了空氣;它後面加一個字母 e,就變成了動詞 breathe,它們兩個經常被混淆。
Breath 意為“呼吸的空氣”時,是一個不可數名詞,因為空氣 air 本來就是一個不可數名詞,而且現實中也沒人數得了空氣;它後面加一個字母 e,就變成了動詞 breathe,它們兩個經常被混淆。
當我們要表達某人有口臭時,可以直接用 bad breath,也就是 halitosis,相當於 that smells bad,或者表達某人呼吸困難時可以用 short of breath,此時的 breath 都是不可數名詞,例如:
His bad breath always tells against him when speaking in public。
他在公共場合講話時,口臭總是對他不利。
She was very short of breath after climbing to the top。
她爬到山頂後氣喘吁吁。
然而,有的時候 breath 也可以是一個可數名詞,此時表示的是一次吸入的空氣,存在於很多短語中,最常見的是就是 take a deep breath;個別的短語還常被用作其他的寓意,例如:
The doctor told me to take a deep breath。
醫生叫我深呼吸。
He recited the whole poem in one breath。
他一口氣背出了整篇詩。
需要注意的是,所謂的 breath 是包含一次完整的呼吸過程所包含的空氣,包括 breathe in 和 breathe out 兩個階段。
當我們要表示新鮮空氣時,常用 a breath of fresh air,此時的 breath 也是可數名詞;有時它也用來比喻令人耳目一新的人、事物或地方,例如:
We‘ll get a breath of fresh air at lunchtime。
我們午餐時出去透透氣。
Her brisk treatment of an almost taboo subject was a breath of fresh air。
她把這個近乎禁忌的話題處理得很輕鬆,令人耳目一新。
被用作比喻的還有 in the same breath,這裡的 breath 在字面上也是指一次吸入的空氣,因此它也是一個可數名詞,但是我們不要把它理解為“在同一個呼吸裡”,不過相信很多人已經猜到它的寓意了。
一次呼吸的時間非常短促,正常人的呼吸頻率為每分鐘12-20次,那麼每次呼吸差不多是3-5秒,那麼 in the same breath 就是用來表示時間的短促,意為“但緊接著,但同時”,通常意味著與前一段意圖或意思相反,例如:
I don’t understand how she can praise the mayor and talk about his scandals in the same breath。
我不明白她怎麼能同時讚揚市長和談論他的醜聞。
He praised my work and in the same breath told me I would have to leave。
他稱讚了一番我的工作,但緊接著卻對我說不得不辭退我。
You say he treats you badly but in the same breath you tell me how much you love him!
你說他待你不好,但同時你告訴我你有多愛他!
對於那些還是不能很好區分 breathe 和 breath 的人來說,這裡推薦一個記憶方法:breath 和 death 有相同的韻尾,death 是名詞,所以 breath 是名詞;另外,breath 的音標是 [breθ],而 breathe 的是 [briːð]。
對應於 breath 和 breathe 的習語還有很多很多,特別是 breath,常見的還有 hold one‘s breath,catch one’s breath,out of breath 或 breathe your last 等等,只有充分地積累,才會有遊刃有餘的語感。