愛伊米

Big是大,Picture是畫,那​你知道The big picture是什麼意思嗎?

大家都知道

Big是大

Picture是畫

那你知道

“The big picture”

是什麼意思嗎?

“大的畫”?

當然不是!

那是什麼意思呢?

一起學習一下吧。

Big是大,Picture是畫,那​你知道The big picture是什麼意思嗎?

The big picture ≠ 大的畫

其實,“The big picture”是一個習慣用語,意思是:整體情況。

例句:

I‘m on my way to the airport to go to Paris。 Just give me the big picture now。

我在去機場準備飛往巴黎的路上,現在先把整體情況告訴我。

In the picture ≠ 在畫裡面

其實,“In the picture”的意思是指:瞭解情況;在局內。

例句:

Has anyone put you in the picture?

有人把內情告訴你了嗎?

Just to put you in the picture—there have been a number of changes here recently。

只是讓你瞭解一下情況吧,最近這裡出現了許多變化。

Ground zero ≠ 地面零點

其實,“Ground zero”最初用來說原子彈爆炸的地點,後來這個習慣用語的用途變得更為廣泛。比方說,新聞界把紐約世貿中心的爆炸現場稱為Ground zero。也有美國的中學生把十幾歲孩子的臥室也稱為Ground zero,因為這些孩子的房間大多是亂得一團糟。

例句:

You can’t believe how awful my son‘s room looks。 No wonder teenagers have started to call their bedrooms ground zero。

你簡直不會相信我兒子的房間看起來有多糟糕。難怪青少年們開始把他們的臥室稱為“歸零地”。

Within a half-mile from ground zero, death from radiation poisoning will occur within twelve hours。

在核爆點半英里內,輻射中毒引起的死亡會在十二小時內發生。