愛伊米

old是“老的”,man是“男人”,那麼old man什麼意思?

(音訊主播:皮卡丘)

熊大從皮卡丘這裡辭職

失業了跑到華爾街賣茶葉蛋

看到老顧客迪麗熱巴來了

迎上前說:old customer

熱巴對他一臉嫌棄,果斷不買了

因為這個old相當刺眼和敏感!

old是“老的”,man是“男人”,那麼old man什麼意思?

老顧客的英文該怎麼說?

old = 上年紀的

an old customer = 上年紀的顧客

事實上

a regular customer = 常來的顧客 (老顧客)

(regular/ˈreɡ。jə。lɚ/頻繁的,常來的)

經常來看皮卡丘推文的就是老讀者

a regular reader

經常去教堂做禮拜的人就是

a regular churchgoer

皮卡丘是夢幻西遊的

a regular user(老使用者)

例句:

①Pikachu is one of the regular customers at the pub。

皮卡丘是這家酒館的常客之一。

②Those reading this article must be Pikachu‘s regular readers。

正看我這篇文章的一定都是皮卡丘的老讀者了。

old是“老的”,man是“男人”,那麼old man什麼意思?

老員工用英語怎麼說?

資歷深,工作時間久,工作上的前輩

我們一般都稱之為“老員工”

千萬別用“old staff” [stɑːf]

哪怕他真是上了年紀也別這麼叫

更常用的說法是senior staff。

上年紀的人,可以直接稱呼Mr或Mrs。

例句:

Pikachu is asking senior staff to bring juniors to client meetings。

皮卡丘要求資深職員帶上新員工參加客戶會議。

老員工的其他英文表達方式:

①veteran [ˈvetərən]  staff

②experienced staff

老司機用英語怎麼說?

同樣的老司機不是old driver,

經驗豐富的司機是:

veteran driver或experienced driver

我們想表達“情場老司機”

應該是指花花公子,可以說playboy

例句:

Why are you waste your time on such a playboy?

你幹嘛要在個花花公子身上浪費時間呢?

old是“老的”,man是“男人”,那麼old man什麼意思?

如果我們想表達網路上說的

有經驗,引用為對某事很熟悉

對某個領域很精通的老司機

①Insider

圈內老手,對某個圈子內的規則和玩法極其熟悉的知情人士。

例句:

According to insiders, the committee is having difficulty making up its mind。

據知情人稱,委員會很難作出決定。

②Old hand

老手,有經驗的人

例句:

Although he’s very young, he‘s an old hand in this field。

雖然他非常年輕,但已經是這個領域裡的老手了。

老鄉用英語怎麼說

皮卡丘首先想到的是:countryman

old是“老的”,man是“男人”,那麼old man什麼意思?

其實它的表達方式還挺多:

①fellow-townsman

②fellow-villager

③country folk

④homie [ˈhoʊmi]

old是“老的”,man是“男人”,那麼old man什麼意思?

old man≠老男人

old是“老的”,man是“男人”,

old man可別翻譯成“老男人”

它表示老爸、老頭或者老公

old是“老的”,man是“男人”,那麼old man什麼意思?

①Thought I’d take the old man out for a drink tonight。

今晚我想帶老爸出去喝一杯。

②My old man‘s taking me on holiday。

我老公要帶我去度假。

Old hat≠老帽

“old hat”也別直譯成“老帽

它引申為“老舊的;陳腐的”

①Most of these are simply old hat to me。

對我來說,這些大多數都是陳年老套了。

②I hear they got married。 that’s old hat, they‘re almost divorced!

我聽說他們結婚了。那是陳年舊事了,他們都要離婚了!

“豎起耳朵聽”出品 | 侵權必究

英文版小豬佩奇|New Shoes 新鞋子