The Farthest Distance in the World
The Farthest Distance in the World
04:33
未知來源
The Farthest Distance in the World
《世界上最遙遠的距離》
By Rabindranath Tagore
羅賓德拉納特·泰戈爾
冰心 譯
The farthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not the distance between life and death
不是 生與死的距離
But you don't know I love you when I stand in front of you
而是 站在你面前 你卻不知道我愛你
The farthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not you don't know I love you when I stand in front of you
不是 我站在你面前 你不知道我愛你
But I cannot say I love you when I love you so madly
而是 愛到痴迷 卻不能說我愛你
The farthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not I cannot say I love you when I love you so madly
不是 愛到痴迷 卻不能說我愛你
But I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearning
而是 想你痛徹心扉 卻只能深埋心底
The farthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearning
不是 想你痛徹心扉 卻只能深埋心底
But we cannot be together when we love each other
而是 彼此相愛 卻不能夠在一起
The farthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not we cannot be together when we love each other
不是 彼此相愛 卻不能夠在一起
But we pretend caring nothing even we know love is unconquerable
而是 明知道真愛無敵 卻裝作毫不在意
The farthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not the distance between two trees
不是 樹與樹的距離
But the branches cannot depend on each other in wind even they grow from the same root
而是 同根生長的樹枝 卻無法在風中相依
The farthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not the braches cannot depend on each other
不是 樹枝無法相依
But two stars cannot meet even they watch each other
而是 相互瞭望的星星 卻沒有交匯的軌跡
The farthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not the track between two stars
不是 星星之間的軌跡
But nowhere to search in a tick after two tracks join
而是 縱然軌跡交匯 卻在轉瞬間無處尋覓
The farthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not nowhere to search in a tick
不是 瞬間便無處尋覓
But doomed not to be together before they meet
而是 尚未相遇便註定無法相聚
The farthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is the distance between fish and bird
是魚與飛鳥的距離
One is in the sky, another is in the sea
一個在天 一個卻深潛海底
拉賓德拉納特·泰戈爾(Rabindranath Tagore),印度著名詩人、哲學家和印度民族主義者,1913年他成為第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解,對泰戈爾來說,他的詩是他奉獻給神的禮物,而他本人是神的求婚者。泰戈爾的詩在印度享有史詩的地位,代表作《吉檀迦利》《飛鳥集》。
在這首詩歌中,作者闡述了:生與死本事一種永遠無法逾越的距離,而近在咫尺卻形同陌路是單戀的心與所愛的人之間遙遠的距離。相愛卻不能在一起,有情人無法成眷屬,是千古遺憾的情人之間的距離,而明明愛著卻裝著不放在心上,是更加矛盾而痛苦的距離。
文章和圖片來源:網際網路
好啦!感謝小夥伴的閱讀,今天有沒有新的收穫啊!有什麼建議或問題請在下方評論或留言告訴我哦,我會及時回覆噠!
◎相關內容:
重拾歡樂舊時光,英語美文欣賞:小孩子教給我們的快樂小秘訣
生命只有一次!英語美文:人生值得你好好對待的7個理由
那些美好而憂傷的回憶,英語美文:母親的雙手(“Mum‘s Hands”)
更多學習內容在微信公眾號:土狗愛學習
想了解更多精彩內容,快來關注土狗愛學習