愛伊米

Wonders 寫作篇 My Favourite Fruit

wonders 學了一段日子,現在開始動筆寫點段落,來好好體會一下wonders中的讀寫策略。這次是寫一篇英文小短文,重點是運用牛津英語三下中學到的感官動詞和描述性形容詞來說一說自己最愛的食物或水果。

Wonders 寫作篇 My Favourite Fruit

Wonders 寫作篇 My Favourite Fruit

Wonders 寫作篇 My Favourite Fruit

這是故事姐姐的小短文。

Wonders 寫作篇 My Favourite Fruit

在看她作文的時候,發現一些值得說道的地方,感覺稍加啟發,應該會寫得更出彩。

短文的第一稿已經不見了,這裡是做了一些修改的短文。原來的短文全是短句,有時候還有run-on sentences,感覺逗號比句號用得還多。某些句子邏輯有點不順,需要調整一下順序,但是又不想擦了重寫,就在有限的空間裡做了些調整。

當然,做調整之前,麻麻還是建議畫個思維導圖。圖一畫,很多閱讀時遇到的詞語也想出來了,雖然有的是再查圖解字典(Children Illustrated Dictionary)確認過的。

Wonders 寫作篇 My Favourite Fruit

對比思維圖和短文,發現一個明顯問題:seed沒有寫嘛。對,文章是在原文上修改的,原文並沒有提到,只是麻麻建議寫kiwi可以外皮到果肉到籽,一一寫來。後來改的時候,發現不想擦改太多句子,就沒提seeds了,不過問題也不大。

My Favorite Fruit

My favorite fruit is kiwi。 The kiwi is oval。 The skin is called a peel。 The brown skin feels fuzzy and it makes me itchy when I touch it。 Inside the fuzzy peel, I can see yellowish-green flesh。 The kiwi is a little bit slippery。 It’s different from its peel。 The kiwi smells nice。 It tastes sweet and juicy。 I like it very much。

下面列出了某些描述性形容詞,對於小朋友來說,除了圖解字典上給的圖之外,下面這些圖也能說明這些形容詞的意思,比用語言講半天管用多了。

Wonders 寫作篇 My Favourite Fruit

fuzzy

Wonders 寫作篇 My Favourite Fruit

itchy

Wonders 寫作篇 My Favourite Fruit

fuzzy

最開始用的是furry。仔細看看這個絨絨毛的特點哦。看後就明白桃毛之類用fuzzy,動物毛用furry。

itchy

這個詞語是想到這個繪本的。生了水痘(chicken pox)後,水痘結痂後的感覺。這種癢癢的感覺,用來描述桃毛之類粘在手上的感覺再合適不過了。

yellowish-green

slippery 滑滑的?

Wonders 寫作篇 My Favourite Fruit

yellowish-green

yellow加上ish就不是黃色了。kiwi的那個果肉顏色用yellowish-green最貼切,這個也是字典給出的說法。

Wonders 寫作篇 My Favourite Fruit

slippery

這個形容詞用來形容水果還是有點怪的。差別在哪裡?看了這個圖就明白,它不是講水果滑滑的,爽口的。不過麻麻沒有給它修改意見,因為這個錯誤其實是中文在誤導,kiwi的口感後面用了juicy,已經很到位了。總要留個小錯誤讓她自己修改吧,不能全包辦了。

Wonders 寫作篇 My Favourite Fruit

請點選輸入圖片

Wonders 寫作篇 My Favourite Fruit

kiwi bird

奇異果字典上也說kiwi fruit,當時再問小朋友,為什麼要加個fruit呢?後來一查字典,發現原來kiwi詞條下還有個意思是圖片這隻鳥。哈哈,漲姿勢啦。

silky/smooth

還是這個滑滑的說法。如果想說巧克力的絲滑般的質地(texture),怎麼說呢?看到圖片就明白了。smooth這個詞意思很豐富的。越是簡單常用詞,越是意思豐富,用得好也最難。一直建議小朋友用好簡單常用詞,關鍵是保證文字背後的思維邏輯和文化符合英文習慣。