翻譯可以是這樣:
Im Dawson,Rose Dawson
以你之姓,冠我之名。
You jump, I jump!
死生契闊,與子成說。
To make each day count。
有花堪折直須折,莫待無花空折枝。
Never let go!Promise me!
山無稜,天地合,乃敢與君絕。
I can not even picture him at all、He only live in my memory。
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。
My heart will go on!
問世間情為何物,直教人生死相許。
翻譯也可以是這樣:
每天都被自己帥到睡醒。
玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。
主要看氣質。
請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。
別睡了起來嗨。
晝短苦夜長,何不秉燭遊。
你這麼牛,家裡人知道麼。
腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。
我的內心是崩潰的。
方寸淆亂,靈臺崩摧。
單方面宣佈和你在一起
願出一家之言,以結兩姓之好。
人與人之間最基本的信任呢?
長恨人心不如水,等閒平地起波瀾。
安靜的美男子
北方有佳人,絕世而獨立