once in a blue moon
When we say that something happens once in a blue moon, what we mean is that it happens very rarely。
我們都知道,月亮本身是不發光的,但是我們看到的月亮是黃色或者白色的,幾乎不會出現藍色的月亮。所以當出現一次藍色的月亮時(once in a blue moon), 我們就可以認為是千年一遇了,用漢語來說就是“千載難逢”,或者“太陽打西邊出來了”。
1
Peter only comes out for a drink once in a blue moon now that he has kids。
Peter現在有孩子了,很難看到他出來喝酒了。
2
-Does your husband ever bring you flowers?
-Once in a blue moon。
-你丈夫給你送過花嗎?
-除非太陽打西邊出來。
翻譯小測驗
如果你掌握了這個短語,請在評論區用“once in a blue moon”進行造句吧:
你得到這種機會真是千載難逢。
上期答案
抱歉,想在這裡開派對絕對不可能。
I‘m sorry, but having a party here is absolutely out of the question。
好訊息,跟著Irene老師一起學習音標計劃可以報名啦,如果你音標不好,一定要來系統學習一下哦
:
系統學習音標,你來嗎?