愛伊米

在語言方面,義大利是希臘的骨肉至親,正如在地理上互為近鄰

翁布里語語尾非常混亂,這在這種語言的固有本質中並無基礎,而是後來訛用的結果,羅馬也有這種傾向,不過沒有這樣嚴重而已。因此,在義大利語中,尾音的短字母經常被略去,長母音也往往被略去;可是語尾的子音在拉丁語裡常常牢固地保持著,在薩謨奈語裡尤其如此,而翁布里語則連這個也略去,與此相關,義大利語很少有半自動態的痕跡,另以r所構成的特殊被動態代之,而且時態大半都以es和fu的語根合組而成;希臘語語尾則較為豐富,又有增音的辦法,因而大致能不用助動詞,義大利語與埃奧利亞方言相似,也廢除了雙數。

在語言方面,義大利是希臘的骨肉至親,正如在地理上互為近鄰

奪格在希臘語中已經失去,但在義大利語和語言中仍普遍存在,方位格也大部分沒有失掉。義大利各民族具有嚴格的邏輯,似乎不喜歡把複數的概念分為雙數和多數,可是,他們仍然很精確地用變位和變格來表示各個詞的關係。變動詞為名詞,使動詞有名詞的性質,這是義大利語的特色,就是梵文也沒有,義大利語把這種方法實行得比任何其他語言都徹底。以上例證由極多的類似現象中選出,足能確定義大利語言體系的個性,與印度日耳曼系的其他語言有所不同,同時也說明義大利人在語言上是希臘人的骨肉至親,正如在地理上是他們的近鄰。

在語言方面,義大利是希臘的骨肉至親,正如在地理上互為近鄰

希臘人和義大利人是親兄弟,凱爾特人、日耳曼人和斯拉夫人都是義大利人的堂兄弟。一切義大利的語言和種族在本質上相同,一切希臘的語言和種族也是如此,這必然早已為兩大民族所明瞭,因為,在羅馬的語言裡,有一個來歷不明的古詞,這就是用來稱呼每一個希臘人的Graius或Graicus;同樣,希臘人也用類似的名字‘Οπικs稱呼他們早年所見的拉丁人和薩謨奈人,但絕不用來稱呼耶皮基人或埃特魯斯坎人。在義大利語系中,拉丁語又與甕布里-薩謨奈方言顯然不同。

在語言方面,義大利是希臘的骨肉至親,正如在地理上互為近鄰

誠然,就這些方言而論,我們只略知其中的兩個,即甕布里方言和薩謨奈方言或奧斯坎方言,並且我們的知識極不完備,極不確定。其餘有些方言,如馬爾斯語和沃爾西語,傳到現在支離破碎,所剩無幾,不足以據此瞭解它們的特性,或明確無誤地為那些方言土語分門別類;別的語言如薩賓語,現在已經完全消失,只剩下少數痕跡,作為方言特色,儲存在地方拉丁語之中。然而,把語言和史實結合起來看,則以上種種方言無疑都屬於義大利大語系中的甕布里-薩莫奈支系,此支系與拉丁語的關係雖則比較接近,與希臘語的關係比較疏遠,但卻與拉丁語絕不相同。

在語言方面,義大利是希臘的骨肉至親,正如在地理上互為近鄰

遇到代名詞和其他情形,羅馬人用q之處,薩謨奈人和甕布里人往往用P,如quis作pis,這正是關係極密切的兩種語言常有的不同之處,例如布列塔尼和威爾斯的凱爾特語中所特有的p,以及蓋爾語和愛爾蘭語中特有的k。在母音中,雙母音在拉丁語和一般北部方言裡似乎受到很大損害,而在南義大利方言卻很少受影響;與此相關的是,在構詞中,羅馬人把平時嚴格保持著的語根母語予以軟化,這是關係相近的語群中所沒有的。

在語言方面,義大利是希臘的骨肉至親,正如在地理上互為近鄰

以a結尾的字詞的所有格,在這個語群裡,也像在希臘語裡那樣,結尾as,在發展成熟的羅馬語裡,語尾作ae;以us結尾的詞的所有格,在薩謨奈語裡做eis,在翁布里語裡做es,在羅馬人中間作ei;方位格越來越多地從羅馬人的語言意識中消失,而在其他義大利方言中卻仍充分應用;間接受事格以bus為結尾的複數式,僅存於拉丁語之中。甕布里-薩謨奈語以um結尾的不定式在羅馬語中很陌生,奧斯坎-翁布里語仿希臘語方式,用es為語根所造成的將來時態(her-est如同λγ-σω),在羅馬人當中已差不多消失,或者完全消滅,取而代之的是簡單動詞的希求式,或類似的fuo(amabo)構造。