在找人談話, 幫忙之前
一定先問下對方:
“你方便嗎?”
這句話的英文大家很容易按著字面翻譯
Are you convenient?
這樣說是錯誤的❌
為什麼呢?
01。
“Are you convenient?”
為什麼錯了?
convenient
方便的
用來描述:
事物:方便的, 省事的 ✔️
地點:附近的,便捷的✔️
時間:方便的✔️
設施:便利的✔️
不能針對“人”❌
例句:
The place I live is convenient to transportation。
我住的地方交通很方便。
Online shopping is really convenient for us。
網購真的很方便。
02。
“你方便嗎”英語怎麼說?
如果你想用convenient
可以把主語換成事物
例句:
Is this time convenient for you?
這個時間對你方便嗎?
Is it convenient for you to hold the bag?
你方便幫我提下包嗎?
“你方便嗎?”還可以說:
正式
Do you have a moment?
你方便嗎?
Could I have a word with you?
你方便單獨聊聊嗎?
(這句話常用在你想找一個人單獨私密地聊天,
把對方從很多人中叫出去的情景, 較正式)
例句:
Mary, could I have a word with you?
瑪麗, 能和你單獨聊聊嗎?
Ok, wait me at the office。
好的, 在辦公室等著我。
非正式
① Are you free?
② Are you available?
③(You) got a minute?
④(You) got a second?
例句:
Hey, got a minute? I need you to do some shopping with me。
方便嗎?我需要你和我去買點東西。
Are you available? I need someone to talk to。
方便嗎?我想找個人聊聊。
03。
“我不方便”用英語怎麼說?
Sorry, I‘m in the middle of something
對不起,我現在有事。
現在不方便。
It’s not a good time。
It‘s a bad time。
也可以直接說:
Now is not a good time
Now is a bad time。
例句:
Got a second?
方便嗎?
Sorry, now it’s not a good time。
不好意思,現在不方便。
Are you available?
方便嗎?
Sorry, I‘m in the middle something。 I’ll contact you later。
不好意思,我現在有事。我一會聯絡你。
你的每一個“在看”,我都認真的當成了喜歡