不知道大家身邊有沒有那些七嘴八舌,守不住秘密的人,其實有時候你會發現自己也會不經意洩露秘密。那麼
“
洩露秘密
”
用英語怎麼說呢?一起來看看吧!
1。 put it on the street
該短語的意思是
“
洩露秘密,把某事宣揚出去
”
。
Sue put it on the street, and now everyone knows。
蘇把它公佈於眾,現在大家都知道了。
2。 let the cat out of the bag
該短語意為
“
洩露秘密,露出馬腳
”
。
We planned to give her a surprise party, but he let the cat out of the bag。
我們計劃給她一個驚喜派對,但他把這件事洩露出去了。
3。 spill the beans
該短語意為
“
洩露秘密,說漏嘴了
”
。
He is sure to spill the beans before long。
用不了多久他準會走漏訊息的。
4。 babble out
Babble
的意思是
“
胡言亂語;含混不清地說
”
。
Babble out
則表示
“
因多說話而吐露或洩露秘密
”
。
He is definitely going to babble out this secret。
他一定會把這個秘密洩露出去的。
5。 blow the gaff
該短語意為
“
洩密
”
。
He’s a good man – he wouldn’t blow the gaff on us。
他是個好人
——
不會洩露我們的秘密。
6。 let sth slip
該短語意為
“
說漏了嘴,無意中洩漏
”
。
He let it slip that he hadn’t actually read the report。
他無意中透露,他根本就沒有看過那個報告。