安莉塔·波利坦(Amrita Pritam 1919-)印度女詩人,用旁遮普文寫作。生於印度古吉郎瓦拉城(現屬巴基斯坦)。她的作品,在印度和巴基斯坦同樣的受到讀者的歡迎。因為她替印度全國人民說出了他們心中的痛苦和希望。她反對暴力,反對戰爭,是一個繼承印度的愛好和平的優良傳統的詩人。她的作品有十四本詩集、四本小說、三本短篇小說集。
許願的夜晚
夜晚是我的許願的夜晚。
我是我的土地的聲音
。
今晚是許願的夜晚。
從每一片葉子的氣息裡
送來我呼吸的芬芳。
從每一個玉米的顆粒裡
我的肢體向外張望。
。
今晚是許願的夜晚。
歲歲年年的強迫的奴役,
世世代代的暴力的驅策。
千辛萬苦都經過了,
但是現在我的人民的糧食不再被掠奪了。
。
今晚是許願的夜晚。
我彈掉我眼裡的淚珠我趕走我唇上的懇求
現在我自己在調理,自己在治療。
我自己要成為一個醫士。
。
今晚是許願的夜晚。
如今我夏天和秋天的收成微笑,
我的年月無顧忌地歡笑。
如今喜笑的還有六月的炎風,冬月的霜。
喜笑的還有清涼的雨季。
。
今晚是許願的夜晚。
用我自己的手,我犁了地
用我自己的指頭,
我播了種今天麥子是我的
稻子也是我的。
。
今晚是許願的夜晚。
現在土地屬於人民
人民屬於土地。
今天煮一滿鍋吧,
年輕的姑娘讓面鍋一直滿到邊緣。
。
今晚是許願的夜晚。
冰心 譯
我寫歌
在七重天上遍尋你的門檻。
受了重牆、疊壁和遠道的阻攔而且沒有權利說出:
生命即是生存的理由。我寫歌
在終身的渴望中隱藏著憂傷的秘密。
也許有一天我能夠形之於言詞但願我的聲音是為千萬人說話。
讓他們的秘密存在我的憂傷的秘密裡。
我的愛沒有滿足。就讓它這樣吧。
就這樣,它也許能傳達我的資訊。
呵,我的歌!為我的愛還債吧。
讓你的每一行字替一切人說話。
。
呵,我的愛的火焰!照亮這墨黑的夜吧,呵,我的血的詩歌!改變暴力的法律吧。
不讓一個人的榮譽和愛情被買來賣去。
不讓戰爭來困擾農民。
不讓成長中的青春受到踐踏。
不讓烈火燃燒大地和天空。
不讓一個人毒害乳白的穀粒。
不讓一個人重述屠殺的故事。
不讓“美”在市場上被拍賣。
憂傷向我的筆力挑戰。我寫歌為的是使後人不須再寫
憂傷的詩歌。
冰心 譯
一封信
幻想出許多樂園。
夜向我灑著祝福。
夜實踐了你對我的應許。夢像鳥群般飛過
我嘴唇吮飲著你呼吸的芬芳。牆太高了,
看不到一點光明。夜以夢為遊戲再也沒有告訴我什麼
我的每一首歌都是寫給你的信,但是不知道為什麼!
連一行字你也沒有收到。
冰心 譯
關注讀睡,詩意棲居
面朝大海,用黑色的眼睛尋找光明。讀睡詩社創辦於2015年11月16日,詩社以“為草根詩人發聲”為使命,以弘揚“詩歌精神”為宗旨,即詩的真善美追求、詩的藝術創新、詩的精神愉悅。現已出版詩友合著詩集《讀睡詩選之春暖花開》《讀睡詩選之草長鶯飛》。
想了解更多精彩內容,快來關注讀睡詩社
、詩天子
、讀睡