愛伊米

Walk a mile in my shoes不是要你走一英里而是要站在別人角度想

walk指“走路”,mile是長度單位的“英里“,一英里(mile)=1609。344米,shoes則是“鞋子”。英語中常見以shoes當作自己處境、立場的代表,所以walk in one‘s shoes指“替人設想”,而這裡的數字a mile就是把此短語具體化。

看看老外聊天時怎麼用walk a mile in one's shoes:

Walk a mile in my shoes不是要你走一英里而是要站在別人角度想

英語8000句口語高畫質影片版手機學英語中學小學生初級寶媽親子英語

檢視

A Owen is stupid to give up the chance of studying abroad。

B We should walk a mile in his shoes。He must have some reason for it。

A 歐文放棄出國留學的機會,是很愚蠢的。

B 我們應該要站在他的角度想,他這樣做一定是有原因的。

Walk a mile in my shoes不是要你走一英里而是要站在別人角度想

walk a mile in one's shoes例句精選:

I know that certain people can come across as selfish or mean-spirited, but you should try walking a mile in their shoes before you dismiss them too quickly。

我知道有些人可能會給人留下自私或吝嗇的印象,但在你倉促解僱他們之前,也試著站在他們的角度想一想。

表示要人設身處地替人想,不可以太武斷專橫時。可以有如下表達:

You should put yourself in my shoes。 站在別人的角度想。

Before you blame her for being late,put yourself in her shoes。

你在罵她遲到之前,先站在她的角度想想。

Put yourself in my place站在別人的角度想。

If you put yourself in his place,you wouldn’t doubt his decision。

你站在他的立場想的話就不會質疑他的決定。