愛伊米

地道英語表達法26——“洩露秘密”用英語怎麼說?

不知道大家身邊有沒有那些七嘴八舌,守不住秘密的人,其實有時候你會發現自己也會不經意洩露秘密。那麼

洩露秘密

用英語怎麼說呢?一起來看看吧!

1。 put it on the street

該短語的意思是

洩露秘密,把某事宣揚出去

Sue put it on the street, and now everyone knows。

蘇把它公佈於眾,現在大家都知道了。

2。 let the cat out of the bag

該短語意為

洩露秘密,露出馬腳

We planned to give her a surprise party, but he let the cat out of the bag。

我們計劃給她一個驚喜派對,但他把這件事洩露出去了。

3。 spill the beans

該短語意為

洩露秘密,說漏嘴了

He is sure to spill the beans before long。

用不了多久他準會走漏訊息的。

4。 babble out

Babble

的意思是

胡言亂語;含混不清地說

Babble out

則表示

因多說話而吐露或洩露秘密

He is definitely going to babble out this secret。

他一定會把這個秘密洩露出去的。

5。 blow the gaff

該短語意為

洩密

He’s a good man – he wouldn’t blow the gaff on us。

他是個好人

——

不會洩露我們的秘密。

6。 let sth slip

該短語意為

說漏了嘴,無意中洩漏

He let it slip that he hadn’t actually read the report。

他無意中透露,他根本就沒有看過那個報告。

地道英語表達法26——“洩露秘密”用英語怎麼說?