愛伊米

YES or NO,你,答對了嗎?

YES or NO,你,答對了嗎?

“答非所問”、“口是心非”,僅僅一個YES or NO,有時候可能就會讓人抓狂不已或捧腹大笑哦。

剛上高中的侄子在我們彼此都有時間的情況下會來找我補習英語,講解一些易錯的習題。而否定疑問句的回答似乎很容易引起學生們的失誤,所以在一些練習或試卷中,這種題目的出現率實在是太高。遙想自己上高中的時候,雖然老師經常講解,可是仍舊會有很多人出錯。那些年做過的選擇題啊~~

YES or NO,你,答對了嗎?

在生活中也不乏這樣令人哭笑不得的例子。

大學時的一個教師節那天,同學們約定好要給所有老師一個驚喜,在他們步入教室後全班整齊劃一地起立,說一句震天的“Good morning, teacher”(捂臉)。然後,在外教課上,大家這樣做反而把外教老師嚇一大跳,於是便有了以下令他心碎的對話。

“Why did you do this?”

“Because we want to show you our respect。”

(吃驚)“So you don’t respect me at ordinary times?”

(大家齊聲急於解釋)”NO!”

然後,就沒有然後了……

我想外教老師那一刻內心是崩潰的……

YES or NO,你,答對了嗎?

另外一個搞笑的例子。某出國留學生入住國際學生公寓。同宿舍外國同學為了表示友好,寒暄道:

“Did you eat anything yet?”

“No。”

“Oh, you didn’t eat anything。 It’s late。”

“Yes。”

“So, did you eat?”

“No。”

姑娘內心是崩潰的……

為什麼會出現YES表示“不是”,而NO表示“是”的情況呢?這就要歸因於漢、英兩種語言思維模式的不同了。

YES or NO,你,答對了嗎?

漢語裡回答“是”或“否”是對對方整句話的肯定或否定,習慣於受對方問法的引導。而英語裡的YES/NO是對對方話語裡陳述的事實本身的肯定/否定,也就是說,你要怎麼回答和別人怎麼問無關,比如,如果對方問你

是不是不

喜歡某事某物,只要喜歡,英語裡就說YES,反之則NO。搞清楚這一點,就不會錯亂啦。所以,到底YES or NO,你,答對了嗎?