愛伊米

繪本|黃瓢蟲勞拉 ( Lara the Yellow Ladybird )

繪本|黃瓢蟲勞拉 ( Lara the Yellow Ladybird )

黃瓢蟲勞拉

瑪莎·埃文斯 | 凱瑟琳·霍爾茨豪森

繪本|黃瓢蟲勞拉 ( Lara the Yellow Ladybird )

Lara。Mp3

Lara。Mp3

02:24

未知來源

Lara the ladybird was a special bug。 Unlike all her friends, she had bright yellow wings。

瓢蟲勞拉是一個特別的蟲子。 不像她所有的朋友那樣擁有紅色的翅膀, 她的翅膀是明黃色的。

繪本|黃瓢蟲勞拉 ( Lara the Yellow Ladybird )

Everyone loved her yellow wings。

每個人都喜歡她的黃翅膀。

Each morning, Bibi Butterfly said hello。 And Manto Mantis always waved。

每天早上, 蝴蝶碧碧總是會對她打招呼。 而螳螂曼託也總是會對她招招手。

繪本|黃瓢蟲勞拉 ( Lara the Yellow Ladybird )

Even Sesa, the sulky spider, was happy to see her。

即使是塞薩, 那隻喜歡板著臉的蜘蛛, 見到她時也會很開心。

At school, she played with lots of friends。

在學校, 她有很多一起玩的朋友。

繪本|黃瓢蟲勞拉 ( Lara the Yellow Ladybird )

But Lara wanted to be like the other ladybirds。 “I wish I had red wings like you, Mama,” she cried。

但是勞拉卻希望自己可以長得像其他瓢蟲的那樣。 “我希望自己的翅膀也是紅色的,” 她哭著對媽媽說。

繪本|黃瓢蟲勞拉 ( Lara the Yellow Ladybird )

So one day, to cheer her up, Lara‘s mother painted her wings bright red。

於是有一天, 為了讓她開心起來, 媽媽把勞拉的翅膀染成了亮紅色。

繪本|黃瓢蟲勞拉 ( Lara the Yellow Ladybird )

The next morning, nobody greeted Lara on her way to school。

接下來的這天早上, 在勞拉上學的路上, 竟然沒有人再跟她打招呼了。

繪本|黃瓢蟲勞拉 ( Lara the Yellow Ladybird )

And when she got there, none of her friends said hello。

而當她到了學校, 竟然也是沒有一個朋友跟她打招呼。

繪本|黃瓢蟲勞拉 ( Lara the Yellow Ladybird )

Lara sat all alone。 No one noticed her new red wings。

勞拉一個人孤獨的坐著。 沒有任何一人注意到她的新紅翅膀。

Until Miss Miya spotted her and said: “You’ve painted your lovely yellow wings!”

直到米雅小姐看見了她, 然後對她說: “你把你那漂亮的黃色翅膀給染掉了啊!”

繪本|黃瓢蟲勞拉 ( Lara the Yellow Ladybird )

Lara‘s classmates were shocked。

勞拉的同班同學們都震驚住了。

“Your wings are special!” “So unique!” “So rare!”

“你的翅膀是很特別的!” “如此的獨特!” “如此的珍貴!”

繪本|黃瓢蟲勞拉 ( Lara the Yellow Ladybird )

“Lara,” Miss Miya said, “your yellow wings are what make you you。 ”Like Sipho’s spot 。。。 and Sally‘s legs。“

”勞拉,“ 米雅小姐說, ”是你的黃翅膀使你成為了你。 就像西波的斑點。。。 以及莎莉的腿, 那是你們獨一無二的標誌。“

繪本|黃瓢蟲勞拉 ( Lara the Yellow Ladybird )

Back home, Lara took a long bath and scrubbed until her golden wings gleamed。

回到家後, 勞拉洗了很長時間的澡, 她把她那金色翅膀洗的都閃光了。

”I’ll never paint my wings again!“ she thought。 Except, maybe once or twice 。。。

”我再也不給我的翅膀染色了!“ 她這樣想著。 除非, 或許可以有一兩次。。。

繪本|黃瓢蟲勞拉 ( Lara the Yellow Ladybird )

To try a bit of purple 。。。 or something nice。