愛伊米

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕--春天你戀愛了麼?

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕--春天你戀愛了麼?

邶風·靜女

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕--春天你戀愛了麼?

白話譯文

嫻靜姑娘真可愛,約我城角樓上來。故意躲藏讓我找,急得抓耳又撓腮。

嫻靜姑娘好容顏,送我一枝紅彤管。鮮紅彤管有光彩,愛它顏色真鮮豔。

郊野採荑送給我,荑草美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕--春天你戀愛了麼?

創作背景

《邶風·靜女》是一首愛情詩。現代學者一般都認為此詩寫的是男女青年的幽期密約。

而舊時的各家之說,則有多解。最早《毛詩序》雲:“《靜女》,刺時也。

衛君無道,夫人無德。”鄭箋釋雲:“以君及夫人無道德,故陳靜女遺我以彤管之法。德如是,可以易之,為人君之配。”

而《易林》有“季姬踟躕,結衿待時;終日至暮,百兩不來”“季姬踟躕,望我城隅;終日至暮,不見齊侯,居室無憂”“躑躅踟躕,撫心搔首;

五晝四夜,睹我齊侯”之句,則反映齊詩之說,王先謙《詩三家義集疏》遂謂“此媵俟迎而嫡作詩也”。

宋人解詩,能破除舊說,歐陽修《詩本義》以為“此乃述衛風俗男女淫奔之詩”,朱熹《詩集傳》也以為“此淫奔期會之詩”,他們的說法已經表明此詩寫的是男女的愛情活動。

方玉潤《詩經原始》則說:“《靜女》,刺衛宣公納伋妻也。”

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕--春天你戀愛了麼?

名家點評

元代許謙《詩集傳名物鈔》:“首言城隅,末言自牧,蓋不特俟於城隅,抑且相逐於野矣。”

清代陳震《讀詩識小錄》:“有寫形寫神之妙。”

清末陳繼揆《讀風臆補》:“其傳神處,尤在‘搔首踟躕’四字耳。”

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕--春天你戀愛了麼?