外語教育 勾劃未來
ask all sorts of questions
問東問西
注意:
“問東問西”可不能直譯為
ask east and west
。這個詞表示“
問各種問題
”
所以用ask all sorts of questions最為貼切
例:
I hate the people who like to ask all sorts of questions most。
我最討厭愛問東問西的人。
例:
A:Do you have any plans tonight?
你今天晚上有什麼安排嗎?
B:It‘s none of your business。Don’t ask all sorts of questions。
這不關你事。別問東問西的。
另:
如果對問東問西的人感到不耐煩
可以說:
It‘s none of your business。
這不關你的事。
你們學會了嗎?
我們明天見!
喜歡今天的文章,別忘了在文末右下角點個“在看”,並轉發給更多人看。
-END-
【版權說明】
文章部分素材來源於網路。版權歸原作者所有;
東方紅外語研究社尊重原創 ,如涉及版權問題請聯絡我們處理。