愛伊米

《三國演義》在越南家喻戶曉,讀者給出英雄排序,榜首是他

《三國演義》作為中國四大名著之一不僅在中國廣為流傳,也引起了周邊國家的廣泛關注,越南讀者對於《三國演義》青睞非常。越南自古以來就與中華文明有著深厚的聯絡,所以,三國文化傳到越南後,掀起了三國文化風波。

《三國演義》在越南家喻戶曉,讀者給出英雄排序,榜首是他

越南書店裡擺放的中國經典,《三國演義》在其中

我們先來了解一下三國文化在越南的傳播史:

三國文化進入越南的時間,雖然至今學者們還沒有給出一個相對準確的結論,但近代中越的學者達成共識,即《三國演義》進入越南的時間是三國文化在越南正式傳播的開始。

越南文獻是這樣記載的,《三國演義》的文字進入越南之前,在18世紀三國故事的戲劇和木偶劇就已經在越南風靡一時,這可以說是三國文化進入越南的最早時期。

《三國演義》在越南家喻戶曉,讀者給出英雄排序,榜首是他

三國木偶戲

這一時期三國文化的主要特徵是透過口述傳播。受中國歷史文化的影響,越南的統治階級也曾用儒家思想統治國家,並依靠三國故事的傳播來宣傳“忠義之道”,這是當時加強統治的一種手段。因此,在此期間,三國文化以大眾文化節目的形式在越南廣泛傳播。

在傳播過程中,三國故事及其一些主要人物深深紮根於當地人民的心中,為《三國演義》文字進入越南後來的流行奠定了堅實的基礎。

《三國演義》在越南家喻戶曉,讀者給出英雄排序,榜首是他

越南和中國的文化交流

《三國演義》文字正式進入越南的時間是在19世紀80年代,確切記載是在清朝光緒年間。當時,越南向清朝派出了一大批精通中國文化的使節。越南使節回國時將中國不少經典書籍帶回。

正是在這一時期,《三國演義》進入越南。根據越南的相關文獻記載,《三國演義》版本在進入越南後立即進入翻譯階段。越南版本的《三國演義》正式被翻譯成越南書籍是在20世紀初,具體是由越南西貢的一家出版社出版的,由此越南人民可以買到紙質版的《三國演義》。

《三國演義》在越南家喻戶曉,讀者給出英雄排序,榜首是他

潘繼炳翻譯的越南版《三國演義》

越南版本的《三國演義》立即在當地掀起購買風潮,由此越南地區三國文化繁榮也得以推動。從20世紀初到21世紀初,《三國演義》總共在越南被12次修訂,從剛出版時的全篇文字版改版修訂為圖文並茂的成熟書籍。而毫無例外的是,每次修訂都會引發三國文化的新熱潮。

現如今,越南教育部更是將《三國演義》的故事納入越南的高中教科書,教科書裡面將人物的故事單獨講述以體現各人的性格特點。

《三國演義》在越南家喻戶曉,讀者給出英雄排序,榜首是他

越南書店裡與諸葛亮有關的圖書

那麼,越南人對《三國演義》的喜愛程度到底如何?我們來看看近代兩位學者的研究成果——

根據現代學者陳國旺的一份研究報告,在上世紀中葉的越法戰爭期間,即1945年至1954年。雖然身處殘酷的、腥風血雨的戰爭,越南士兵仍然特別喜歡中國古典小說。幾乎每個士兵的揹包裡都放著《三國演義》這本書。看來他們作戰之餘也不忘品讀中國經典。

《三國演義》在越南家喻戶曉,讀者給出英雄排序,榜首是他

越南士兵

此外,根據法國學者蘇爾夢的調查結果表示,《三國演義》在二十世紀的時候在越南已經家喻戶曉。這本書的十多種翻譯和修訂版本更是證明了它的受歡迎程度。《三國演義》在越南的流行從這兩份研究報告中可見一斑。

《三國演義》在越南如此受歡迎的根本原因何在,越南學者阮氏純針對這個問題在著作《〈三國演義〉對皇黎一統志的影響研究》中重點提到了《三國演義》在人物形象刻畫上的成功之處。這本書透過簡潔的語言描寫,生動地描繪了人物的外貌、性格和心理,使讀者感到一種與人物之間的貼切感。

《三國演義》在越南家喻戶曉,讀者給出英雄排序,榜首是他

越南語原版 《三國演義》 【插圖本·三卷全】

無獨有偶,另一位越南學者武文仁在學術著作中也重點論述了《三國演義》在越南的影響。他不僅提到了三國故事的精彩之處,還談及越南讀者可以聚在一起談論忠孝節義的代表,這是一種文化的潛移默化影響。

既然《三國演義》在越南如此受歡迎,那越南最喜歡的“三國十大人物”是誰?排序又如何呢?

本世紀初,相關學者透過問卷、訪談等形式在越南河內進行了調查。恐怕結果與我們預期的大不相同。

最終結果顯示前三名是諸葛亮、曹操和關羽。接下來的七個人是趙雲、張飛、劉備、魯肅、孫權、周瑜和呂布。

《三國演義》在越南家喻戶曉,讀者給出英雄排序,榜首是他

越南版三國演義封面圖

同時,部分越南讀者對前三名的排名結果作出了相關解釋:

首先是排在榜首的諸葛亮。越南讀者一致認為諸葛亮是一個能力非凡、素質完美的人。諸葛亮精通天文、地理、戰爭等。他神機妙算、運籌帷幄。

此外,諸葛亮是一個非常忠誠和有擔當意識的人,他只想幫助劉備匡扶漢室。總之,在越南人眼裡,諸葛亮在各方面都是一個非常完美的人,是他們崇拜的偶像。

《三國演義》在越南家喻戶曉,讀者給出英雄排序,榜首是他

諸葛亮

第二位是曹操。相比於中國讀者普遍認為《三國演義》中的曹操是奸雄,越南讀者對曹操並不反感,相反,他們在談話中對他致以欽佩和羨慕。

他們一致認為曹操是一個做事很有手段的人。雖然在書中不乏曹操用一些陰險的伎倆來取得政治權利,給人冷酷無情之感。但曹操確有長遠的眼光,能夠根據大勢做出正確的判斷。此外,曹操也善於用人,他的手下聚集大批英才,而且他也廣納人才。

《三國演義》在越南家喻戶曉,讀者給出英雄排序,榜首是他

曹操

第三位是關羽。越南讀者對關羽的評價基本上圍繞這三個詞語:“忠誠”、“勇氣”和“真實”。越南人認為,《三國演義》對關羽的描述非常務實、忠誠和勇敢。

但是,關羽也有缺點,比如他很自負。而恰恰是因為這種不完美,才使得越南讀者認為他是一個真實的人。比較“金無足赤,人無完人”。這也比較符合越南人的接受心理,因此關羽是他們崇拜的好榜樣。

《三國演義》在越南家喻戶曉,讀者給出英雄排序,榜首是他

關羽

最後,當受訪者被問及呂布為何被置於十大名人末位時,越南人的回答基本一致。他們說呂布武功高強這一點是無法否認的,並且值得稱讚的。但是呂布沒有做到“忠”,所以被排於最後一位。

這就是越南《三國演義》讀者對於三國名人的定位和想法,有出人意料之處,但大體上的評價是比較中肯的。從《三國演義》在越南的傳播、出版、修訂和發展來看,中華傳統文化對於越南的影響是比較深遠的。

《三國演義》在越南家喻戶曉,讀者給出英雄排序,榜首是他

越南孩子在書店閱讀中國四大名著

小夥伴們對越南讀者對《三國演義》的名人排序有什麼看法呢?你們覺得如此排序是否妥帖呢?